by Hans Christian Andersen (1805 - 1875)

Solen skinner i Naboens Gaard, Husene...
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE
Solen skinner i Naboens Gaard, Husene ere saa lave,
Gaarden har Plads til en Møding kun og en trealens Have.
Haven er i sin egen Maneer, den har slet ingen Gange,
Men den eier een Stikkelsbær-Busk, der er saa god, som saa mange!
Mutter i Dag har næstendeels skjult baade Møding og Have,
Thi sine Sengklæder, paa et Stillads, har hun i Solen, den brave!
Ungerne sole sig ogsaa lidt, ligge paa Dyne og Pude,
Hver har i Haanden et Smørrebrød, som de fortære derude;
Smørret smelter i Solens Brand, -- Søvnen over dem daler -
Gaardhanen stikker sit Hoved frem, bryster sig stolt og galer.1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Nielsen adds here: "Ungerne sole sig, soevnen over dem daler."

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Étude d'après nature", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Pierre Mathé [Guest Editor]

Text added to the website: 2004-03-30 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:04
Line count: 10
Word count: 105