The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Le zéphir à la douce haleine

Language: French (Français)

Le zéphir à la douce haleine
Entr'ouvre la rose des bois,
Et sur les monts et dans la plaine,
Il féconde tout à la fois.

Le lys et la rouge verveine
S'échappent fleuris de ses doigts.
Tout s'enivre à sa coupe pleine
Et chacun tréssaille à sa voix.

Mais il est une frêle plante
Qui se retire et fuit tremblante.
Le baiser qui va la meurtrir.

Or, je sais des âmes plaintives
Qui sont comme les sensitives,
Et que le bonheur fait mourir.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Geoffrey Wieting


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Korin Kormick) , title 1: "Daydream", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:20
Line count: 14
Word count: 83

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: English after the French (Français)

The zephyr with sweet breath
Half-opens the rose of the woods
And on the mountains and in the plain,
He makes everything fertile at the same time.

The lily and the red verbena
Escape bloomed by his fingers.
Everything becomes inebriated by his full cup
And each one quivers at his voice.

But it is a frail plant
That draws back and flees trembling.
The kiss that will wound it

And yet I know plaintive souls
Who are like sensitive plants,
And whom happiness causes to die.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Korin Kormick, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:20
Line count: 14
Word count: 87