The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nel dolce dell'oblio, benchè riposi

Language: Italian (Italiano)

 Nel dolce dell'oblio, benchè riposi,
 la mia Filli adorata
 veglia coi pensier suoi.
 E in quella quiete Amor non cessa mai,
 con varie forme,
 la sua pace turbar mentre elle dorme.

 Giacchè il sonno a lei dipinge
 la sembianza del suo bene,
 nella quiete nè pur finge
 d'abbracciar le sue catene
 Giacchè, etc.

 Così fida ella vive al cuor che adora,
 e nell'ombra respira
 la luce di quel sol per cui sospira.

 Ha l'inganno il suo diletto
 se i pensier mossi d'affetto,
 stiman ver ciò che non sanno.
 Ma se poi si risveglia a un tale errore
 il pensier ridica a noi:
 ha l'inganno il suo dolore.
 Ha l'inganno, etc.

Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Mario Giuseppe Genesi


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Ton Rooijmans) , "Ook al rust mijn aanbeden Phyllis"
  • ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , "In her sweet sleep, although resting", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Ton Rooijmans) , "Dans l'oubli du doux sommeil"

Text added to the website: 2005-04-22.
Last modified: 2014-06-16 10:02:13
Line count: 25
Word count: 114

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

In her sweet sleep, although resting

Language: English after the Italian (Italiano)

 In her sweet sleep, although resting,
 My adored Phillis
 Awakens through her thoughts
 And in this quietness
 Love never stops in various ways
 to trouble her sleeping peace.

 From the moment sleep seems 
 to paint on her face the figure of her bien-aimée,
 during this quietness, sleep seems also 
 to embrace its chains.
 From the moment, etc.

 In this way, she's loyal toward the heart she adores,
 and she breathes like a shadow of the light
 for which she only sighs.

 If thoughts, moved by love,
 Deem as true what they do not know,
 This sort of deceit has its charm.
 But if the mind awakens from such an error
 May it speak the truth to us all:
 "This deceit has its charm!"
 If thoughts, etc.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2005 by Mario Giuseppe Genesi, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2005-04-22.
Last modified: 2014-06-16 10:02:13
Line count: 25
Word count: 130