You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Es steht wohl mancher Weiser

Language: German (Deutsch)

Es steht wohl mancher Weiser
Im Land an Weg und Steg,
Wohl manches Kreuz verwittert,
Im dichten Dorngeheg'.

Bin alle schon gegangen,
Die Wege her und hin,
Weit über Thal und Berge,
Mit wandermüdem Sinn.

Den einen, nur den einen --
Ich liess ihn einst im Glück --
Den Weg zu meinem Frieden . . .
Den find' ich nicht zurück.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2019-04-29 00:00:00.

Last modified: 2019-04-29 10:12:40

Line count: 12
Word count: 59

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

There must be many a signpost

Language: English after the German (Deutsch)

There must be many a signpost
Along road and path in the land,
Well many a weathered cross
In the dense thorny thicket.

I have already walked them all,
The paths here and there,
Far over valley and mountain
With a spirit weary of wandering.

One, only one of them --
I left it once in happiness --
The road to my peace . . .
To that one I cannot find my way back.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Es steht wohl mancher Weiser im Land an Weg und Steg" = "There must be many a signpost along road and path in the land"
"Irrwege" = "Wrong pathways"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Maidy Koch (1875 - 1966)
      • This text was set to music by the following composer(s): Berta Bock, Wilhelm Heinemann . Go to the text.


Text added to the website: 2019-05-08 00:00:00.

Last modified: 2019-05-08 06:14:28

Line count: 12
Word count: 73