The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Mein Herz, ich will dich fragen

Language: German (Deutsch)

Mein Herz, ich will dich fragen,
Was ist denn Liebe, sag'?--
"Zwei Seelen und ein Gedanke,
Zwei Herzen und ein Schlag!"
Und sprich: woher kommt Liebe?--
"Sie kommt, und sie ist da!"
Und sprich: wie schwindet Liebe?--
"Die war's nicht, der's geschah!"
Und [was ist reine Liebe?]1--
"Die ihrer selbst vergißt!"
Und wann ist Lieb' am tiefsten?--
"Wenn sie am stillsten ist!"
Und wann ist Lieb' am reichsten?--
"Das ist sie, wenn sie gibt!"
Und sprich, wie redet Liebe?--
"[Sie]2 redet nicht, sie liebt!"

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Friedrich Halm, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1850, page 165

1 Loewe: "wann ist Lieb am reinsten?"
2 Loewe: "Die"

Submitted by Andrew Shackleton and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2005-07-28.
Last modified: 2016-09-29 11:29:19
Line count: 16
Word count: 84

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

My heart, I wish to ask you

Language: English after the German (Deutsch)

My heart, I wish to ask you,
What, then, is love, tell me?--
"Two souls and a single thought,
Two hearts and a single heartbeat!"
And tell me: where does love come from?--
"It comes and it is there!"
And tell me: how does love vanish?--
"It was not love if that happened!"
And [what is pure love? --
"That which]1 forgets itself!"
And when is love at its most profound?--
"When it is at its quietest!"
And when is love at its richest?--
"Love is that when it gives!"
And say, how does love speak?--
"It does not speak, it loves!"

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles:
"Mein Herz ich will dich fragen" = "My heart, I wish to ask you"
"Was ist denn Liebe" = "What, then, is love"
"Frage" = "Question"

1 Loewe: "when is love at its purest?-- / When it"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2016-09-29.
Last modified: 2016-09-29 13:44:07
Line count: 16
Word count: 101