LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Josephine Stieler née von Miller (1809 - 1890)
Translation © by Sharon Krebs

Herz, mein Herz, so schweig auch du
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Auf den klaren Fluten malen
Sich der Sonne letzte Strahlen,
Über Wald und Wiesengrün,
Über Berg und Fluren hin
Breitet schon in sanfter Feier
Dämmrung ihre Nebelschleier:
Durch zerstreute Wolken bricht
Sanfter Sterne Silberlicht!
Es verstummt der Ruderschlag.
Heimgegangen ist der Tag!
Alles, alles eilt zur Ruh,
Herz, mein Herz, so schweig auch du!

Wie die Flut hier, still und eben,
Floss dahin mein junges Leben,
Hell wie diese Abend-Sonne
Glänzte da mein Aug' von Wonne!
Und die Hoffnung so schmeichelnd milde
Zeigte liebliche Gebilde:
Führte mich mit lieber Hand
In der Liebe Blumenland.
Aus der Zukunft dunkler Ferne
Strahlten still des Glückes Sterne!
Doch sie sanken all' hinab.
Glück und Hoffnung deckt ein Grab!
Doch im Grab wird allen Ruh!
Herz, mein Herz, so schweig auch du!

Text Authorship:

  • by Josephine Stieler née von Miller (1809 - 1890) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Herz, mein Herz, so schweig auch du", op. 28 (2 Lieder) no. 2 (1835), published 1861 [ voice, piano, cello obbligato ], Wien: Carl Haslinger qm Tobias [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Heart, my heart, fall silent too", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2006-12-13
Line count: 26
Word count: 128

Heart, my heart, fall silent too
Language: English  after the German (Deutsch) 
Upon the clear water are painted
The last rays of the sun.
Over the forest and the green meadow,
Over mountains and valleys,
In gentle ceremony, twilight
Is spreading its misty veil.
Through scattered clouds breaks
The soft, silvery light of the stars!
The sound of the oars ceases.
The day has gone to rest,
Everything, everything is hastening to its repose.
Heart, my heart, fall silent too!

Like this river, quietly and smoothly
My young life flowed away.
As brightly as this evening sun
My eyes shone with joy!
And hope, so flatteringly mild,
Showed me lovely images;
It led me with its dear hand
Into the flowery land of love.
From the dark distance of the future
The stars of happiness quietly shone.
But they all faded away.
Happiness and hope are buried in a grave!
But in the grave, all find rest!
Heart, my heart, fall silent too!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Josephine Stieler née von Miller (1809 - 1890)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-12-13
Line count: 26
Word count: 151

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris