Gleichtönig, leis und klagend rinnt Den lauen Abend lang der Regen, Hinweinend wie ein müdes Kind Der nahen Mitternacht entgegen. Der Sommer, seiner Feste müd, Hält seinen Kranz in welken Händen Und wirft ihn weg -- er ist verblüht -- Und neigt sich bang und will verenden. Auch unsre Liebe war ein Kranz Auflodernd heißer Sommerfeste, Nun löst sich sacht der letzte Tanz, Der Regen stürzt, es fliehn die Gäste. Und eh wir der verwelkten Pracht Und der erloschenen Glut uns schämen, Laß uns in dieser ernsten Nacht Von unsrer Liebe Abschied nehmen.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 161.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Sommers Ende", subtitle: "(1904)", written 1904, appears in Unterwegs, first published 1911 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rudolf Brömel (b. 1877), "Sommers Ende", published 1945-8 [ voice and piano ], from Hermann Hesse Lieder, no. 10 [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Gerhardt, jun. (1888 - 1985), "Sommers Ende" [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hans Kracke (1910 - 1989), "Sommers Ende", 1947 [ voice and piano ], from Trost der Nacht - Liederzyklus nach neun Gedichten von Hermann Hesse, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The end of summer", subtitle: "(1904)", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Fin d'été", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-05-01
Line count: 16
Word count: 91