by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Straßen hin und Straßen her
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Straßen hin und Straßen her Wandr ich [in der]1 Nacht; Bin [aus Träumen]2 dumpf und schwer Schluchzend aufgewacht. Thränen, Sehnen, Lust und Schmerz, -- Ach, wohin treibt mich mein Herz? Ach, wohin treibt mich mein Herz? Steht ein Haus [in]3 Grün gebaut [Draußen vor]4 der Stadt, Wo der Fluß mit [leisem Laut]5 Sein Geströme hat. Blüten Hüten Dicht es ein: Dort möcht ich zu Gaste sein, Dort möcht ich zu Gaste sein.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Wallnöfer: "durch die"
2 Richter: "durch Träume"
3 Wallnöfer: "im"
4 Richter, Wallnöfer: "Ferne von"
5 Richter: "sanftem Lauf"
Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Lied in der Nacht", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ottmar Gerster (1897 - 1969), "Lied in der Nacht", published 1943 [ male voice and piano ], from Fünf Lieder, no. 1, Schott (Mainz) [sung text not yet checked]
- by Lili Hutterstrasser-Scheidl (1882 - 1942), as Hans Lio, "Lied in der Nacht", published 1908 [ voice and piano ], Wien, Doblinger [sung text not yet checked]
- by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Lied in der Nacht", published 1914 [sung text not yet checked]
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Lied in der Nacht", 1904 [ voice and piano ], from Drei Gedichte, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Paul Richter (1875 - 1950), "In der Nacht", op. 84 no. ? [ voice and piano ], in the collection Lieder siebenbürgischer Komponisten, Book I [sung text checked 1 time]
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Lied in der Nacht", op. 89b (Vier Gesänge im Volkston) no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson dans la nuit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-21
Line count: 18
Word count: 71