The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Im Osten

Language: German (Deutsch)

Den wilden Orgeln des Wintersturms
Gleicht des Volkes finstrer Zorn,
Die purpurne Woge der Schlacht,
Entlaubter Sterne.

Mit zerbrochnen Brauen, silbernen Armen
Winkt sterbenden Soldaten die Nacht.
Im Schatten der herbstlichen Esche
Seufzen die Geister der Erschlagenen.

Dornige Wildnis umgürtet die Stadt.
Von blutenden Stufen jagt der Mond
Die erschrockenen Frauen.
Wilde Wölfe brachen durchs Tor.


Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "A est", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "À l'est", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "In the East", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2007-07-29.
Last modified: 2014-06-16 10:02:26
Line count: 12
Word count: 56

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

A est

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

Al selvaggio risuonare d'organo delle tempeste invernali
Somiglia la cupa rabbia del popolo,
l'onda purpurea della battaglia,
di stelle sfrondate.

Con ciglia spezzate e braccia d'argento
Accenna ai soldati morenti la Notte.
Nell'ombra autunnale del frassino
Gemono le anime degli uccisi.

Groviglio di spine cinge la città.
La luce lunare in toni di sangue
va a caccia di donne atterrite.
Lupi selvaggi hanno varcato la porta.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2007 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2007-08-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:26
Line count: 12
Word count: 66