You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.


Language: French (Français)

    ...omnia plenis
    Rura natant fossis.
        --P. VIRGILUS MARO.

Pas une feuille qui bouge,
Pas un seul oiseau chantant ;
Au bord de l'horizon rouge
Un éclair intermittent ;

D'un côté, rares broussailles,
Sillons à demi noyés,
Pans grisâtres de murailles,
Saules noueux et ployés ;

De l'autre, un champ que termine
Un large fossé plein d'eau,
Une vieille qui chemine
Avec un pesant fardeau,

Et puis la route qui plonge
Dans le flanc des coteaux bleus,
Et comme un ruban s'allonge
En minces plis onduleux.

Translation(s): CZE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Text added to the website: 2013-03-10 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:05:09

Line count: 19
Word count: 86

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: Czech (Čeština) after the French (Français)

…omnia plenis
Rura natant fossis.

Ni ptáče není ve hovoru,
ni jeden lístek nehne se,
na rudých krajích po obzoru
      blesk časem mihne se.

Tu z jedné strany keře ztmělé
a brázdy bahna plny snad,
a zdi zahrady sšedivělé,
      vrb sukovitých řad.

Na druhé straně pole, které
se končí v příkop, voda v něm,
dál stařenka, jenž cestou bere
      se těžce s břemenem.

A potom cesta, jež se plouží
a hyne v modrých vrcholech,
a jako pentle vlní, dlouží
      se v úzkých záhybech.

Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Text added to the website: 2019-05-13 00:00:00.

Last modified: 2019-05-19 14:56:58

Line count: 19
Word count: 85