by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Weißt du noch, mein süßes Herz, wie...
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Weißt du noch, mein süßes Herz, wie Alles sich Hold begeben zwischen dir und mir? Wie der Liebe Siegelring auf meine Stirn Drückte schon der erste Blick von dir? Wie zu schelten deine Lippe rang und doch Honigküsse träufelten von ihr? Wie auf uns der stille Blick des Monds geruht Und in seinem stillen Blicke wir! Wie, was sich kein gläubiges Gemüthe träumt, Uns die Huld des Himmels schenkte hier? Und wie dann Hafisens Verseperlenschatz Tausendfach an Werth gewann und Zier? Weißt du noch, mein süßes Herz, wie Alles sich Hold begeben zwischen dir und mir?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, first published 1846 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Weisst du noch?", op. 42 (Aus Osten, sechs Gesänge) no. 4, published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel (formerly Whistling) [sung text not yet checked]
- by Friedrich Hinrichs (1820 - 1892), "Weisst du noch mein süsses Herz", op. 7 (Lieder für Mezzo-Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung), Heft 2 (Zehn Lieder) no. 6, published 1879 [ mezzo-soprano or tenor and piano ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
- by Theodor Streicher (1874 - 1940), "Weißt du noch, mein süßes Herz", published 1907-8, from Hafis-Lieder, no. 16 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-12-03
Line count: 14
Word count: 96