You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Am Fenster stand die Mutter

Language: German (Deutsch)

Am Fenster stand die Mutter,
Im Bette lag der Sohn.
"Willst du nicht aufstehn, Wilhelm,
Zu schaun die Prozession?"

"Ich bin so krank, o Mutter,
Daß ich nicht hör und seh;
Ich denk an das tote Gretchen,
Da tut das Herz mir weh." -

"Steh auf, wir wollen nach Kevlaar,
Nimm Buch und Rosenkranz;
Die Muttergottes heilt dir
Dein krankes Herze ganz."

Es flattern die Kirchenfahnen,
Es singt im Kirchenton;
Das ist zu Köllen am Rheine,
Da geht die Prozession.

Die Mutter folgt der Menge,
Den Sohn, den führet sie,
Sie singen beide im Chore:
"Gelobt seist du, Marie!"

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Leon Malinofsky) , "A Pilgrimage to Kevlaar", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2007-10-14T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:02:29
Line count: 20
Word count: 99

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

A Pilgrimage to Kevlaar

Language: English after the German (Deutsch)

The mother watched the window;
In bed lay her sick son.
"Will you not rise up, William,
And see the procession?"
"I am so ill, oh Mother,
That I can't hear or see;
I think of poor dead Gretchen,
And so my heart hurts me."
"Stand up, we'll go to Kevlaar,
With Book and rosary;
And God's beloved mother
Will heal thy heart for thee."
Their church flags are aflutter,
They sing in sacred tone;
It is to Koellen in Rhineland
Where goes the procession.
The mother leads her son,
They trail the company,
They both sing out in chorus:
"Praise be to you, Marie!"

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2007 by Leon Malinofsky, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Die Wallfahrt nach Kevlaar, no. 1 FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Max Joseph Beer, Hubert Cuypers, Hans Dütschke, Robert Emmerich, Jean Paul Ertel, Alexander von Fielitz, Adolf Gunkel, Ferdinand von Hiller, Engelbert Humperdinck, Josip Ipavec, Bruno Oscar Klein, Friedrich Klose, Franz Krinninger, Leopold Lenz, O. Ludolffs, Ludwig Siegfried Meinardus, Carl Orff, Richard Pohl, Julius Röntgen, Rudolph Schweida, Charles Villiers Stanford, Sir, Wilhelm Eugen Stenhammar, Felix Paul Weingartner, Moritz Weyermann, Hans Wuzél, Franz Zebinger, Johann Baptist Zerlett. Go to the text.


Text added to the website: 2007-12-10T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:02:32
Line count: 20
Word count: 105