Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Wo grosse Blumen Schmachten

Language: German (Deutsch)

Aus alten Märchen winkt es
Hervor mit weißer Hand,
Da singt es und da klingt es
Von einem Zauberland:

Wo große Blumen schmachten
Im goldnen Abendlicht,
Und zärtlich sich betrachten
Mit bräutlichem Gesicht;

Wo alle Bäume sprechen
Und singen, wie ein Chor,
und laute Quellen brechen
Wie Tanzmusik hervor; -

Und Liebesweisen tönen,
Wie du sie nie gehört,
Bis wundersüßes Sehnen
Dich wundersüß betört!

Ach, könnt ich dorthin kommen,
Und dort mein Herz erfreun,
Und aller Qual entnommen,
Und frei und selig sein!

Ach, jenes Land der Wonne,
Das seh ich oft im Traum;
Doch kommt die Morgensonne,
Zerfließts wie eitel Schaum.


Translation(s): FRE

List of language codes

E. Pietsch sets stanzas 2-6 of Heine's final version

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Robert Alexander Schumann, Detlef Cordes, Leopold Damrosch, Don Forsythe, Christian Friedrich Grimmer, Friedrich Hinrichs, Rued Langgaard, Louis Lavater, Franz Anton Leu, Th. Luther-Schneider, Ladislao de Makray, C. Menesdorfer, Thomas Nyàry, R. A. Pfennig, August Wilhelm Julius Rietz, Hans Schläger, Frantisek Zdenek Xavier Alois Skuhersky, Franz von Suppé, Max Wilhelm Karl Vogrich, Hans Fleischer, Marcel Tyberg, Oscar Strasnoy.

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2007-12-17 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:32

Line count: 24
Word count: 102

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works