Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Chant d'amour

Language: French (Français) after the Chinese (中文)

Tes mains sont deux fleurs de lân.
Tes pieds sont deux bourgeons de fleurs de magnolia.
Tes joues sont deux tulipes.
Ta bouche est une goutte de corail.
Tes seins sont deux oranges de Kinân.
Ton parfum est celui du printemps.
Ta voix est plus séduisante que le chant de la brise
dans les saules qui reverdissent.
Ton haleine est plus grisante que l'odeur d'une pagode
où brûlent des aromates.
Tu es plus belle qu'une fleur d'abricotier arrosée de lune.
Tu es toutes les fleurs, tous les parfums
tu es la splendeur du monde.
Lorsque je pense à toi, je n'envie plus les dieux.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ; composed by Armande de Polignac.

Text added to the website: 2008-02-19 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:37

Line count: 14
Word count: 104

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works