The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Chant d'amour

Language: French (Français) after the Chinese (中文)

Tes mains sont deux fleurs de lân.
Tes pieds sont deux bourgeons de fleurs de magnolia.
Tes joues sont deux tulipes.
Ta bouche est une goutte de corail.
Tes seins sont deux oranges de Kinân.
Ton parfum est celui du printemps.
Ta voix est plus séduisante que le chant de la brise
dans les saules qui reverdissent.
Ton haleine est plus grisante que l'odeur d'une pagode
où brûlent des aromates.
Tu es plus belle qu'une fleur d'abricotier arrosée de lune.
Tu es toutes les fleurs, tous les parfums
tu es la splendeur du monde.
Lorsque je pense à toi, je n'envie plus les dieux.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE by Armande de Polignac.

Text added to the website: 2008-02-19.
Last modified: 2014-06-16 10:02:37
Line count: 14
Word count: 104

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Song of love

Language: English after the French (Français)

Your hands are flowers of lân.
Your feet are two magnolia blossoms flowering white.
Your brows are like twin tulips
And your mouth is like a bead of coral red.
Your breasts like golden aples of Kinân.
Your perfume is like that of the spring.
Your voice is more seductive than is the song of the breezes
whispering in the bending willows.
And your breath is more perfumed than the breath
of magic incense now burning in the pagoda.
You are more lovely than the flow'ring almond tree glowing white in the moonshine.
All the flowers on earth and all the perfumes
all are for you, Beloved.
And when I dream of you I envy not the gods.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2008-02-19.
Last modified: 2014-06-16 10:02:37
Line count: 14
Word count: 118