Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
La Fontaine de Caraouet Est la plus charmante de toutes, Elle chante comme un rouet, La Fontaine de Caraouet! Elle est si fraîche qu’Arouet Perdrait, en y buvant, ses doutes. La Fontaine de Caraouet Est la plus charmante de toutes. O Fontaine de Caraouet, Tu chantes sous de vertes voûtes! Qui boit ton eau fait un souhait, O Fontaine de Caraouet! Quand celle qu’on aime vous hait, En chantant tu vous désenvoûtes, O Fontaine de Caraouet, Qui chantes sous de vertes voûtes! O Fontaine de Caraouet, De quelle ombre tu te veloutes! C’est là que mon sort se jouait, O Fontaine de Caraouet, Là qu’un silence m’avouait Ce qu’entend le cœur aux écoutes… O Fontaine de Caraouet, De quelle ombre tu te veloutes! O Fontaine de Caraouet, [Est-ce que]1 toujours tu glougloutes? Les guides claquent ils du fouet, O Fontaine de Caraouet? La villa blanche qu’on louait Est-elle encor près de trois routes? O Fontaine de Caraouet, [Est-ce que]3 toujours tu glougloutes? La Fontaine de Caraouet Est au fond des heures dissoutes. Ne me demandez plus où est La Fontaine de Caraouet! D'un bonheur on est le jouet, Et puis, au jour, jour, tu t'ajoutes... La Fontaine de Caraouet Est au fond des heures dissoutes! Les Fontaines de Caraouet Nous laissent sur le cœur des gouttes. Ces gouttes tremblent pour dire: «Et La Fontaine de Caraouet?» Même si l'on se secouait Elles ne tomberaient pas toutes. Les Fontaines de Caraoeut Nous laissent sur le cœur des gouttes!
O. Letorey sets stanzas 1-2, 4, 2
Confirmed with Edmond Rostand, Les Musardises, Paris: Librairie Charpentier et Fasquelle, 1911, pages 212-214.
Note provided by Garrett Medlock for line 1-5: "Arouet" : Most likely a humorous reference to Voltaire, the conceit being that even the writer, famous for his cynicism, would be relieved of his doubts by the cool water.
1 Letorey: "Dis-moi si"Authorship:
- by Edmond Rostand (1868 - 1918), "La Fontaine de Caraouet", appears in Les Musardises [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Omer Letorey (1873 - 1938), "La Fontaine de Caraouet", published 1912, stanzas 1-2,4,2 [ medium voice and piano ], Paris: J. Hamelle [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The fountain of Caraouet", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-05-06
Line count: 48
Word count: 247
The fountain of Caraouet Is the most charming of all, It sings like a spinning wheel, The fountain of Caraouet! It is so cool that Arouet Would lose his doubts drinking there. The fountain of Caraouet Is the most charming of all. Oh fountain of Caraouet, You sing beneath green vaults! [Anyone] who drinks your water makes a wish, Oh fountain of Caraouet! When she whom [you] love hates you, In [the fountain’s] singing you are disenchanted, Oh fountain of Caraouet Which sings beneath green vaults! [...] Oh fountain of Caraouet, Tell me if you will always gurgle? Do the [drivers] crack [the horses] with the whip, Oh fountain of Caraouet? Is the white villa that [we] rented Still near three roads? Oh fountain of Caraouet, Tell me if you will always gurgle? [...] [...]
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Edmond Rostand (1868 - 1918), "La Fontaine de Caraouet", appears in Les Musardises
This text was added to the website: 2019-05-06
Line count: 27
Word count: 135