Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das Posthorn schmettert, die Peitsche knallt; Mir wird so weh um's Herz! Sie fahren dahin, der Ton [verhallt]1; [Verhalle]2 nun auch, mein Schmerz! Sobald die linden Lüfte wehn, Werd' ich sie Alle wiedersehn, Die [ich]3 geliebt, Die [mich]4 geliebt. Ich möchte wohl einst so begraben sein Vom blasenden Postillon; Nach jenem Land so still und [rein]5 [Sehn']6 ich mich lange schon. Sobald die linden Lüfte wehn, Werd' ich sie Alle wiedersehn, Die [ich]3 geliebt, Die [mich]4 geliebt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with , Hausbuch aus deutschen Dichtern seit Claudius, Eine kritische Anthologie von Theodor Storm, Hamburg: Wilhelm Mauke, 1870, page 495.
1 typo in Voss score: "verhalt"2 Voss: "verhall' "
3 Voss: "mich"
4 Voss: "ich"
5 Voss: "klein"
6 typo in Voss score: "seh'n"
Authorship:
- by (Georg) Adolf Glaßbrenner (1810 - 1876), "Das Posthorn" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Banck (1809 - 1889), "Verloren", op. 29 no. 4, from Liebesglück und Schmerz, 4 Lieder, no. 4, Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Das Posthorn", op. 11 (Sechs Lieder für Alt oder Bariton) no. 6, published 1846 [ alto or baritone and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
- by Friedrich Wilhelm Kücken (1810 - 1882), "Das Posthorn", op. 20 (Zwei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Reissiger (1809 - 1883), "Das Posthorn schmettert ", op. 28 (Lieder und Gesänge) no. 2, published 1841 [ voice and piano ], Berlin, Bote und Bock [sung text not yet checked]
- by Charles Voss (1815 - 1882), "Das Posthorn", op. 53 (Vier Lieder) no. 4, published 1845 [ voice and piano ], Berlin & Posen: Ed. Bote und G. Bock [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-10-07
Line count: 16
Word count: 77
The posthorn blares, the whip cracks; My heart fills with such woe! They are travelling off, the sound dies away; My pain, now die away as well! As soon as the gentle breezes blow I shall see them all again, Those [whom I loved]1, Those [who loved me]2. Someday I would like to be buried thus By a trumpeting stage coachman; I have already been yearning long for That land so quiet and [pure]3. As soon as the gentle breezes blow I shall see them all again, Those [whom I loved]1, Those [who loved me]2.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Das Posthorn" = "The posthorn"
"Das Posthorn schmettert " = "The posthorn blares"
"Verloren" = "Lost"
2 Voss: "whom I loved "
3 Voss: "small"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by (Georg) Adolf Glaßbrenner (1810 - 1876), "Das Posthorn"
This text was added to the website: 2022-11-04
Line count: 16
Word count: 95