Flattern
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Schmetterling, niedlich Ding, könnte dich beneiden. Sommerluft, Blütenduft sind die besten Freuden. Schmetterling, froh und flink fliegst du durch die Felder, und wo schön Kronen stehn weit durch Rain und Wälder, Möcht' wie du immer zu unter Duft ich weilen; Blüten schön küssend sehn, rastlos weiter eilen.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Engelbert Humperdinck (1854 - 1921), "Flattern", 1898, published 1899 [voice and piano], from Junge Lieder, no. 5, Leipzig, Breitkopf & Härtel [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , title 1: "Fluttering", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-03-31
Line count: 6
Word count: 47