The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

O tuneful voice

Language: English

O tuneful voice I still deplore,
Thy accents, which I hear no more,
Still vibrate on my heart.

In Echo's cave I long to dwell 
And still to hear that sad farewell
When we were forced to part.

Bright eyes! O that the task were mine
To guard the liquid fires that shine
And round your orbits play,

To watch them with a vestal's care,
To feed with smiles a light so fair
That it may ne'er decay.


Translation(s): DUT FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ô voix mélodieuse", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "O mooie stem", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:34
Line count: 12
Word count: 78

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ô voix mélodieuse

Language: French (Français) after the English

Ô voix mélodieuse ! Je regrette encore
Tes accents, que je n'entends plus,
Ils vibrent toujours dans mon cœur.

Dans la grotte d'écho j'ai envie de demeurer,
Pour entendre encore ce triste adieu
Lorsque nous avons dû nous séparer.

Yeux brillants ! Oh, que ce soit ma tâche
De surveiller les feux liquides qui brillent
Et jouent autour de tes orbites,

De les surveiller avec les soins d'une vestale,
Et de nourrir de sourires une lumière si belle
Pour qu'elle ne s'éteigne jamais.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2008 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2008-04-08.
Last modified: 2014-06-16 10:02:40
Line count: 12
Word count: 83