by Anonymous / Unidentified Author
Bescheidene Liebe
Language: German (Deutsch)
Ich bin wie and're Mädchen nicht, die, wenn sie lieben, schweigen und ihr Geheimnis hütend stumm, das kranke Köpfchen neigen. Ja, meine Liebe ist nicht stumm, mein Plaudern geb' ich nicht darum; ich liebe doch ganz eigen. Ich bin wie and're Mädchen nicht, die, wenn sie lieben, hoffen; ich trage meine Lieb' zur Schau vor aller Welt ganz offen. Oft hat mich schon lieb Mütterlein mit dem Herzallerliebsten mein beim Kosen angetroffen. Ich bin wie and're Mädchen nicht, doch glücklich, wie ich glaube, denn meine Liebe richtet sich auf Trauring nicht und Haube. Er bleibt mein trauter Bräutigam, er girrt so süß, er ist so zahm mein Lieb ist meine Taube.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Bescheidene Liebe", 1877 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amor modest", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "Modest love", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour modeste", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 111