The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Woo'd and married and a'

Language: English

No house in the village could stow them,
We were crowded with gallants so gay,
So deck'd out, you scarcely could know them,
       All booted in costly array.
The grass was trod down in our meadows,
       It never grew up into hay,
The lovers grew meagre as shadows,
       Before the fair maid went away.
Woo'd and carried away, woo  and carried away,
The pride and the boast of the parish
       Is gone and married away.

But if Harry had known her as I do,
How her youth has been trifled away,
Without knitting,   or baking, or brewing,
       Or spinning, or making of hay:
Her dress was her sole occupation,
       And when that is taken away,
She will quickly wear out of the fashion,
       When drest in plain garments of grey.
Woo'd and carried away, woo'd and carried away,
The buxom fine toast of the parish
       Is gone and married away.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Courtisée et mariée au loin", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-06-07.
Last modified: 2014-06-16 10:02:44
Line count: 22
Word count: 150

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Courtisée et mariée au loin

Language: French (Français) after the English

Aucune maison dans le village ne pouvait les contenir,
Nous étions entassés avec des galants si gais,
Si endimanchés, tu pouvais à peine les reconnaître,
Tous dans des atours coûteux,
L'herbe fut piétinée dans nos prairies,
Elle ne devint jamais du foin,
Les amoureux devinrent maigres comme des ombres,
Avant que la blonde jeune fille s'en aille.
Courtisée et emportée, courtisée et emportée,
La fierté et la vanité de la paroisse
Est partie et mariée au loin.

Mais si Harry l'avait connue comme moi,
Comme sa jeunesse a été gaspillée,
Sans tricoter, ou faire la cuisine, ou faire le thé,
Ou filer, ou faire les foins :
S'habiller était sa seule occupation,
Et quand elle a été emmenée,
Vite elle n'a plus suivi la mode,
Habillée toute en gris.
Courtisée et emportée, courtisée et emportée,
La belle vedette bien en chair de la paroisse
Est partie et mariée au loin.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2008 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in English by Anne Grant (1755 - 1838)
      • This text was set to music by the following composer(s): Joseph Haydn. Go to the text.

 

Text added to the website: 2008-06-07.
Last modified: 2014-06-16 10:02:44
Line count: 22
Word count: 150