The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Leise sinkt der Abend nieder

Language: German (Deutsch)

Leise sinkt der Abend nieder
bringt die Gegenwart zur Ruh --
rausche denn bewegter Flieder
sing' von alter Zeit mir zu.

Bring sie all' die holden Tage
holde Nächte wieder vor. 
Ganz wie fremde Wundersage,
trifft es mein berauschtes Ohr!

Kehrte heut' der Tag nicht wieder
der zu erst mich froh gemacht!
sinke drauf wie damals nieder
himmlisch friedensvolle Nacht!


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitter's note: This text was never published and there is no title on the poetry manuscript. Josephine Lang's title is actually the date on which the poem was written. It's a very significant day, however, because it was the anniversary of their first meeting four years earlier.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The First of July", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-06-25.
Last modified: 2014-06-16 10:02:45
Line count: 12
Word count: 59

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The First of July

Language: English after the German (Deutsch)

Quietly the evening falls,
Bringing the present to rest. 
Rustle then, moving lilac;
Sing to me of olden times.

Bring them all, the golden days,
Lovely nights, [bring them] forth again!
Just like a strange myth
[Their reappearance] reaches my intoxicated ear.

Did not today return the day
That first made me happy?
Sink down upon it, just as you did back then,
You heavenly, peaceful night!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2008-06-25.
Last modified: 2018-07-26 20:22:09
Line count: 12
Word count: 67