The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Berceuse Créole

Language: French (Français)

Des grandes ombres se forment
Dans le bois des lataniers
Les petits oiseaux s'endorment
Faites comme eux chers ramiers.

On n'entend plus dans les branches
Leur merveilleux gazoullis
Toutes les têtes se penchent
Ils dorment les bengalis.

Les doux zéphyrs les balancent
en agitant les bambous,
Et l'harmonieux silence
Les bercera comme vous!

Reposez si tout sommeille
Dans les bois sur les côteaux. 
Notre amour est là qui veille. 
Dormez bien petits oiseaux.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Creole Lullaby", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-06-26.
Last modified: 2014-06-16 10:02:45
Line count: 16
Word count: 73

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works