You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

I had gone a‑begging from door to door...

Language: English after the Bangla (Bengali)

I had gone a-begging from door to door in the village path, 
when thy golden chariot appeared in the distance 
like a gorgeous dream and I wondered
who was this King of all kings!

My hopes rose high and methought 
my evil days were at an end,
and I stood waiting for alms to be given unasked
and for wealth scattered on all sides in the dust.

The chariot stopped where I stood.
Thy glance fell on me 
and thou camest down with a smile.
I felt that the luck of my life had come at last. 
Then of a sudden thou didst hold out thy right hand 
and say `What hast thou to give to me?'

Ah, what a kingly jest was it 
to open thy palm to a beggar to beg!
I was confused and stood undecided, 
and then from my wallet I slowly took out 
the least little grain of corn 
and gave it to thee.

But how great my surprise when at the day's end 
I emptied my bag on the floor to find 
a least little gram of gold among the poor heap.
I bitterly wept and wished 
that I had had the heart to give thee my all.

Translation(s): DUT GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Marie Luise Gothein (1863 - 1931) , title unknown, published 1914 ENG DUT by Stefan Wolpe.
  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown ENG GER by Jan Pouwels.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-11-13T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:02:45
Line count: 25
Word count: 204

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works