The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die kleinen Lieder, die dem Herzen

Language: German (Deutsch)

Die kleinen Lieder, die dem Herzen
Entspringen mit dem Tränenquell,
Sterne der Tränen mild und hell,
Geben noch Lindrung meinen [Schmerzen,]1
Schimmern durch meine Nächte hell.
 
Auch diesen Born seh' ich bald trocken,
Kalt und erstorben bald den Blick,
So Lied als Träne bleibt zurück
Im Herzen, dessen Pulse stocken,
Und [tot]2 ist auch das letzte Glück.
 
Grabt [dieses]3 Herz, mißkannt, verlassen,
Hin wo noch eine Blume blüht,
Ein Vogel durch die Lüfte zieht;
Die Blume wird dies Herz nicht hassen,
Der Vogel singt ihm noch ein Lied.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Kerners Werke, Zweiter Teil, Gedichte, ed. Raimund Pissin, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., 1914, pages 167-168

1 In Lang's autograph the word is correct; however, in both of the copyist manuscripts the word is "Herzen," but correct ("Schmerzen") when the text is repeated.
2 Lang: "Tod"
3 Lang: "dies"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-06-07.
Last modified: 2017-01-29 18:00:13
Line count: 15
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The little songs that flow from the...

Language: English after the German (Deutsch)

The little songs that flow from the heart
With the wellspring of tears,
Stars of tears mild and bright,
Still alleviate my [pain]1
And shimmer brightly through my nights.
 
I see that this wellspring too will soon run dry,
Soon my gaze will be cold and dead,
Thus song remains as a teardrop
In a heart, whose pulses halt,
And [dead is even this]2 last happiness.
 
Bury this heart, misunderstood, abandoned,
Where one flower still blooms,
[Where] a bird sails through the breezes;
The flower shall not hate this heart,
The bird shall still sing [this heart] a song.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles:
"Letztes" = "Last remnant"
"Letzter Trost" = "Final consolation"

1 In Lang's autograph the word is correct; however, in both of the copyist manuscripts the word is what could be translated "heart," but correct (what would be translated "pain") when the text is repeated.
2 Lang: "death is also the"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2008-07-25.
Last modified: 2017-01-29 18:01:59
Line count: 15
Word count: 99