by
August Kopisch (1799 - 1853)
Ja oder nein?
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Ach, so zu lieben
Ist eine Pein!
Liebst du mich, sag' mir:
Ja oder nein?
Ach, was erlitt ich,
Seit ich dich sah!
Sag' mir doch endlich:
Nein oder ja!
Hoffe kein Wörtchen
Groß oder klein;
Eh du mir sagest
Ja oder nein!
Wochen vergingen
Monden beinah --
Und doch nicht hör' ich
Nicht nein, nicht ja!
Alle mein Sehnen,
Still wird es sein
Hör' ich ein ernstes
Ja oder nein!
Lieben wird sterben,
Sterben, ja, ja,
Höret man niemals
Nein oder ja!
Note: the first line and title match
this text by Georg Hesekiel.
Confirmed with Gesammelte Werke von August Kopisch, geordnet und herausgegeben von Freundes Hand, Dritter Band, Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1865, pages 204-205.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Yes or no?", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-01-29
Line count: 24
Word count: 82
Yes or no?
Language: English  after the German (Deutsch)
Ah, to love thus
Is a misery!
Do you love me, tell me:
Yes or no?
Ah, what I have suffered
Since I saw you!
Tell me finally:
No or yes!
I hope for no other word,
Large or small,
Before you tell me
Yes or no!
Weeks have passed,
Months almost --
And still I hear
Neither no nor yes!
All my yearning,
It shall be assuaged,
If I hear a solemn
Yes or no!
Love shall die,
Die, yes, yes,
If one never hears
No or yes!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2021-03-18
Line count: 24
Word count: 88