by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Am Ufer
Language: German (Deutsch)
Die Welt verstummt, dein Blut erklingt; in seinen hellen Abgrund sinkt der ferne Tag, er schaudert nicht; die Glut umschlingt das höchste Land, im Meere ringt die ferne Nacht, sie zaudert nicht; der Flut entspringt ein Sternchen, deine Seele trinkt das ewige Licht.
Confirmed with Weib und Welt. Gedichte von Richard Dehmel mit einem Sinnbild, Berlin: Verlag von Schuster u. Loeffler, 1896, page 25
Note: in stanza 2, line 2, word 4 is "um" in Štěpán's score, probably a misprint.
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Am Ufer", appears in Weib und Welt, first published 1896 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Grzegorz Fitelberg (1879 - 1953), "Am Ufer", op. 21 (5 Lieder) no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Conrad Ramrath (1880 - 1972), "Am Ufer", op. 10 (Vier Lieder) no. 1, published 1910 [sung text not yet checked]
- by Josef Antonín Štěpán (1726 - 1797), "Am Ufer", op. 7 no. 4 [ low voice and piano ], from April samt Mai, fünf Lieder für tiefere Stimme = Duben i Maj, pět písní pro nižší hlas, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Am Ufer", op. 41 (Fünf Lieder) no. 3 (1899), published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Leuckart [sung text checked 1 time]
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Am Ufer", op. 95 (Fünf Gesänge) no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Anton von Webern (1883 - 1945), "Am Ufer", 1908, from Fünf Lieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al ribatge", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) [singable] (Marie Fantová) , "Na břehu"
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de kust", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Joel Ayau) , "On the shore", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "At the shore", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur le rivage", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sulla spiaggia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Oscar Aquite) , "En la orilla", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Jeroen Scholten , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 43