LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich "Heinar" Schilling (1894 - 1955)
Translation © by Joel Ayau

Durch die abendlichen Gärten
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Durch die abendliche Gärten,
über glänzende Asphalte
wirbelt mich die Mondesfülle.
Auf dem naßgetropften Laube
schimmern Kerzen, Mondlichtaugen.
O, lunare Visionen. Eingetaucht in Gaslaternen,
Blendekreise schüttelt sich die Seele.
Das Gefühl perlt Wasser wie von Entenfedern.
Bis befreundet gelbe Aureole der Laterne
brüderlich dir naht, Aug in Auge harrend,
du gebannt Arme spannst in Nacht, in Nacht.

Text Authorship:

  • by Heinrich "Heinar" Schilling (1894 - 1955) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Durch die abendlichen Gärten", op. 18 (Lieder mit Klavier) no. 7 (1922) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Joel Ayau) , "Through the evening garden", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 57

Through the evening garden
Language: English  after the German (Deutsch) 
Through the evening garden,
over shining asphalt,
the moon's abundance whirls me.
On the leaves covered with wet drops
candles shimmer, moonlight-eyes.
Oh, nocturnal visions, plunged into gas lanterns,
a circle of screens shakes its soul.
Water bubbles out from the feeling, as if from duck feathers.
Until a friendly gold halo, the lantern,
nears you in a brotherly way. Waiting, eye to eye,
you, held spellbound, arms outstretched into the night, into the night.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Joel Ayau, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich "Heinar" Schilling (1894 - 1955)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-10-20
Line count: 11
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris