by Hermann Löns (1866 - 1914)
Die Morgendämmerung ist zerflossen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Die Morgendämmerung ist zerflossen, die Sonne über die Wälder loht, ich grüße mit großen, frohen Augen das flammende, leuchtende Morgenrot. O Morgenrot, so lange Jahre bin ich gegangen in schwarzer Nacht, mir blühet keine helle Blume, mir hat kein Sonnenschein gelacht. Es fiel kein Lichtschein in mein Dunkel, kein Stern an meinem Himmel stand, mit kalter Seele, totem Herzen, so ging ich durch das schwarze Land. Die Blumen blühn, die Vögel singen, so wonnig warm die Sonne lacht, du hast mit deiner hohen Liebe aufs neue mich zur Welt gebracht.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Hermann Löns (1866 - 1914), "Morgenrot" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Berend Giltay , "Im flammenden Morgenrot", from Drei Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Morgenrot", <<1944 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2008-11-20
Line count: 16
Word count: 90