Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Nur das tut mir so bitterweh'

Language: German (Deutsch)

Nur das tut mir so bitterweh',
Daß Niemand mir von ihm erzählt,
Ob ich ihn je nur wiederseh',
Und ob er glücklich hab' gewählt.

Ich möcht' nur einmal noch ihn sehn,
Und zög' er auch an mir vorbei,
Wollt' ungesehn am Fenster stehn,
Nur schauen, ob er glücklich sei!

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Alberto Pedrotti


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "A wish"

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:46

Line count: 8
Word count: 49

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

A wish

Language: English after the German (Deutsch)

'Tis that which makes my pane so sore,
That none will speak of him to me;
Ah! shall I never see him more?
And has he chosen happily?

Could I but see him once again,
'Twould give my heart a little rest,
A little ease my bitter pain,
To know, ah me! that his life were blest.

From the Blumenthal score.

Submitted by Harry Joelson


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), appears in Amaranth, in Amaranth's Herbsteslieder, first published 1849
      • This text was set to music by the following composer(s): Jacques Blumenthal, Wenzel Theodor Bradsky, Franz Dannehl, Bernhard Dessau, Alban Förster, Max Julius Loewengard, Arnold Franz Walter Schoenberg, Carl Schön, Albert Karl Tottmann. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Text added to the website: 2009-02-05 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:06

Line count: 8
Word count: 57