by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Im Regen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Auf die maiengrünen Blätter Rinnt es rieselnd, leise . . . leise . . . Sonst kein Laut. -- Alles tief in sich versunken; In dem schwülen, dunklen Schweigen Träumt der Wald sein Frühlingsmärchen -- Auch wir Beide gehn wie trunken, Kaum, daß sich der Atem traut, Aus beklommener Brust zu steigen. -- Ins verschleierte Gehege Führen stille, grüne Wege Tief hinein. Lichte Buchen stehn und winken -- Ihre feuchten Blätter blinken Seltsam auf im Abendschein, Und verhaltne Töne schweben -- Wie ein Gruß aus fernem Leben -- Suchend durch den müden Hain.
View text with all available footnotes
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with Ernst Krauss, Deutschlands Dichter. Neuzeitliche deutsche Lyrik, Leipzig, Johannes M. Meulenhoff, 1917, page 335.
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Im Regen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Caro (1859 - 1914), "Im Regen", op. 36 (Lieder für eine höhere Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 3, published 1910 [ high voice and piano ], Wien & Leipzig: Adolf Robitscheck [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "In the rain", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-01-11
Line count: 18
Word count: 87