by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Die Nadel
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Ein Schneider eine Nadel fand,
Die stach den Schneider in die Hand.
Der Schneider sprang entsetzt zurück,
Die Nadel sprach, ich bring' dir Glück.
Der König hörte Schneiders Leid,
Und er bestellte sich ein Kleid.
Der Schneider nähte dieses gleich;
Am andern tage war er reich.
So hat die Nadel über Nacht
Dem armen Schneider Glück gebracht.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "The sewing pin", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
The sewing pin
Language: English  after the German (Deutsch) 
A tailor's hand found a sewing pin
which found its pointed way through skin.
The tailor was thereby full dumbstruck
As the needle said loud, "I'll bring you luck."
The king heard of this good luck tale
And bought up his many clothes for sale.
The tailor stitched with all his might
And earned much profit which was right.
So did a sewing pin instantaneously
Make for luck most curiously.


Based on

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]