by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Tante Qualle und der Elefant
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Die Tante Qualle schwamm zum Strand.
Es liebte sie ein Elefant,
Mit Namen Hildebrand gennant.
Der wartete am Meeressstrand
Mit einem Sträuchen in der Hand.
Das übergab er ihr galant
Und bat um Tante Quallens Hand.
Da knüpften sie ein Eheband.
Der Doktotr Storch, der abseits stand,
Der dachte: "Armer  Hildebrand!"
Worauf er weiterging und lachte.
------------
Warum der Storch wohl so was dachte?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Aunty Jellyfish and the Elephant", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Aunty Jellyfish and the Elephant
Language: English  after the German (Deutsch) 
Aunty Jellyfish swam to shore.
She was in love with an elephant,
By the name of Hildebrand.
He waited there by the edge of sea
With a posy of flowers in his hand.
These he gave her gallantly
And bud for Aunty Jellyfish's hand.
Then she accepted a wedding ring.
The good Doctor Stork , who stood nearby,
Thought to himself: "Poor Hildebrand!"
Thereupon he went on his way laughing.
----------
But why did Stork think this?

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]