The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Meine gute, liebe Frau

Language: German (Deutsch)

Meine gute, liebe Frau,
Meine güt'ge Frau Geliebte,
Hielt bereit den Morgenimbiß,
Braunen Caffee, weiße Sahne.

Und sie schenkt ihn selber ein
Scherzend, kosend, lieblich lächelnd.
In der ganzen Christenheit
Lächelt wohl kein Mund so lieblich!

Ihrer Stimme Flötenton
Findet sich nur bei den Engeln,
Oder allenfalls hienieden
Bei den besten Nachtigallen.

Wie die Hände lilienweiß!
Wie das Haar sich träumend ringelt
Um das ros'ge Angesicht!
Ihre Schönheit ist vollkommen.

Heute nur bedünkt es mich, --
-- Weiß nicht warum -- ein bißchen schmäler
Dürfte ihre Taille sein,
Nur ein kleines bißchen schmäler.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Thomas Seyboldt


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "My good, dear woman", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2008-04-04.
Last modified: 2014-06-16 10:02:29
Line count: 20
Word count: 90

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

My good, dear woman

Language: English after the German (Deutsch)

My good, dear woman,
My gracious Madame Beloved,
Had made ready the morning repast,
Brown coffee, white cream.

And she pours it herself,
Dallying, caressing, smiling beautifully.
In all of Christendom
Likely no lips smile so beautifully!

The flute-like sounds of her voice
Are only to be found among the angels,
Or at all events down here [on earth]
[Only] among the best nightingales.

How her hands are lily-white!
How her hair curls dreamily
About her rosy face!
Her beauty is perfect.

 Only today it seems to me, --
-- I know not why -- that her waist could be
A bit more slender,
Just a little bit more slender.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2009-04-15.
Last modified: 2014-06-16 10:03:11
Line count: 20
Word count: 107