by
Robert Burns (1759 - 1796)
O mount and go
Language: English
Available translation(s): FRE ITA
O mount and go,
mount and make you ready,
O mount and go,
and be the Captain's lady.
When the drums do beat,
and the cannons rattle,
Thou shalt sit in state,
and see thy love in battle:
O mount and go, &c.
When the vanquish'd foe
sues for peace and quiet,
To the shades we'll go,
and in love enjoy it.
O mount and go, &c.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La dame du capitaine", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "La donna del capitano", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 14
Word count: 68
La donna del capitano
Language: Italian (Italiano)  after the English
Su, a cavallo!
Acciaio su corpo delicato,
elmo e spada
per la donna del capitano.
Al suono del tamburo,
nella nebbia della polvere,
vedi il giorno sanguinoso
e il tuo amato in battaglia.
Quando battiamo il nemico,
tu baci il tuo consorte
e vivi unita a lui
nell'ombra della pace.
Authorship:
Based on:
- a text in English by Robert Burns (1759 - 1796), "The Captain's lady", written 1789
This text was added to the website: 2009-04-30
Line count: 12
Word count: 50