The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Johannis war gekommen

Language: German (Deutsch)

 Johannis war gekommen,
 Der Erde Hochzeitstag,
 Wo sie als Braut am Herzen
 Des lieben Frühlings lag.

 Die stille Nacht umschleiert
 Den Schlummer der Natur.
 Das blasse Licht des Mondes
 Durchwandelt Hain und Flur.

 Die kleinen Blättchen schwirren
 Kaum hörbar in dem Baum,
 Um Schilf und Wasserblumen
 Schwebt Schlaf und Abendtraum.

 Was ist auf jener Wiese
 Für zauberischer Sang,
 Und unterm Frühlingsgrase
 Für wunderlicher Klang?

Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Note: refers to St. John's day, which is the 24th of June

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "St. John's Day had come", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-07-29.
Last modified: 2014-06-16 10:02:09
Line count: 18
Word count: 66

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

St. John's Day had come

Language: English after the German (Deutsch)

Tenor Solo:
 St. John's day had come,
 The wedding day of the world,
 When she [the world] lies like a bride
 On the bosom of beloved spring.

 The quiet night veils
 The slumber of nature.
 The pale light of the moon
 Wanders through the grove and fields.

 The little leaves are whirring
 Almost inaudibly in the tree.
 Around the reeds and waterlilies
 Waft sleep and evening dreams.

Alto Solo:
 What magical singing
 Sounds on yonder meadow?
 And under the spring grasses
 What fantastical sounds?

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2009-05-14.
Last modified: 2014-06-16 10:03:14
Line count: 18
Word count: 84