The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Seliger Glaube

Language: German (Deutsch)

Wenn ich [mein]1 Lied in Tönen leis'
   Hinsinge in die Nacht,
Mein Lied, das ich für Dich allein
   Gesungen und erdacht:

Da winken mir die Sterne zu,
   Da geht ein flüsternd Weh'n
Durch Baum und Strauch als hört' ich Dich
   Dort in der Stille geh'n!

Ich lausche hin -- da ist's ein Hauch,
   Der mir die Lippen schließt,
Als hättest Du mir plötzlich fort
   Vom Mund Dein Lied geküßt.

Translation(s): ENG

List of language codes

View original text (without footnotes)

Confirmed with O. Malybrok-Stieler, Lyrische Gedichte und Uebertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, Prag: Druck und Verlag von J. Otto, 1887, page 9

1 Lang: "ein"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-05-22.
Last modified: 2017-05-17 04:09:46
Line count: 12
Word count: 68

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

When I my song in quiet strains

Language: English after the German (Deutsch)

When I [my]1 song in quiet strains
   Sing out into the night,
My song, that for you alone,
   I sang and created,

Then the stars greet me,
   Then a whispering zephyr passes
Through trees and bushes, as if I could hear you
   Walking in the silence out there.

I listen--then it is as if a breath
   Closes my lips
As if you had suddenly
   Taken your song from my lips with a kiss.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Lang: "a"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2009-05-22.
Last modified: 2017-05-17 05:59:44
Line count: 12
Word count: 73