Ich mag nicht mehr zum Fliederbusch
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich mag nicht mehr zum Fliederbusch,
Mag nicht zum Schlehenhag,
Dort schallt so laut und immerdar
Der Nachtigallen Schlag.
In meinem eignen Herzen singt
Ein liebes Vögelein;
Im stillen Garten lausch' ich ihm,
Lausch' ihm im Kämmerlein.
Es singt so lieb und singt so süß,
Was mich so selig macht --
Von Treu und Liebe singt es nur
Und jubelt Tag und Nacht.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Deutsches Familienblatt. Eine illustrierte Wochenschrift, II. Band (12. Juni 1881), Nro. 24, page 375.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2024-04-27
Line count: 12
Word count: 62
I no longer like to go to the lilac bush
Language: English  after the German (Deutsch)
I no longer like to go to the lilac bush,
No longer to the blackthorn hedge,
So loud and ceaselessly sounds there
The jugging of the nightingales.
In my own heart there sings
A dear birdlet;
In the quiet garden I listen to it,
Listen to it in my little chamber.
It sings so dearly and sings so sweetly
Of that which makes me so happy--
Sings only of faithfulness and love
And rejoices day and night.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Else" = "Elsie"
"Ich mag nicht mehr zum Fliederbusch" = "I no longer like to go to the lilac bush"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-04-27
Line count: 12
Word count: 77