Translation © by Tom Kennedy

Черноокая
Language: Russian (Русский)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Мать дала тебе очи звёзды,
Нежный цвет твоих смуглых щёк,
Милая моя!
С болью в сердце ночью поздней
Без тебя я брожу, одинок,
Милая моя!
Ах за что я наказан был судьбой?
Ах, зачем повстречался я с тобой?
Я умру от любви безумной,
Если ты не полюбишь меня,
Милая моя! 
Мать дала тебе стан высокий,
Чёрный блеск непокорных кудрей,
Милая моя!
Проклинаю рок жестокий,
Боль и муки души моей.
Милая моя!
О, зачем же тебе сымела мать
Мне назло красоту такую дать?
Я умру от любви безумной,
Если ты не полюбишь меня,
Милая моя!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Tom Kennedy) , title 1: "Black eyes", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Yeux noirs", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Tom Kennedy

Text added to the website: 2009-06-25 00:00:00
Last modified: 2016-06-06 11:53:10
Line count: 22
Word count: 94

Black eyes
Language: English  after the Russian (Русский) 
Your mother gave you eyes like stars
and the soft colour of your dusky cheek
My darling!
With pain in my heart, late at night
Without you I wander
My darling!
Ah! Why does fate punish me so?
Ah! Why did I ever meet you?
I will die of hopeless love
If you will not love me
My darling! 
Your mother gave you a tall figure
and the black shine of unruly curls
My darling
I curse my harsh fate,
the pain and tortures of my heart
My darling!
Oh why did your mother
give you such beauty to spite me
I will die of hopeless love
If you will not love me
My darling!

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2009 by Tom Kennedy, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2009-06-25 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:16
Line count: 22
Word count: 115