Er sah mich an so fragend
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Er sah mich an so fragend,
So treu, so stumm, so still,
Er sah mich an -- ich weiß nicht,
Was er nur von mir will.
Ich werd's ihm jetzt verbieten.
Die Welt ist groß und schön,
Und drin ist außer mir noch
Viel andres anzusehn.
Und doch -- 's möcht ihn betrüben,
Das ginge ja nicht an;
Ich glaub', ich muß ihn lieben,
Den schlanken, fremden Mann.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Joseph Viktor von Scheffel, Aus Heimat und Fremde. Lieder und Gedichte, Stuttgart: Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1892, page 24.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rudolf Buck (1866 - 1952), "Lied Margareta's", op. 5 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1892 [ voice and piano ], Berlin: Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Friedrich [Fritz] Kirchner (1840 - 1907), "Er sah mich an so fragend", published 1900 [ mezzo-soprano and piano ], from Zwei neue Lieder Margaretha's aus dem Nachlass V. von Scheffel's für Mezzo-Sopran mit Pianofortebegleitung, no. 1, Berlin, Sulzbach [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2020-10-28
Line count: 12
Word count: 66
He gazed at me so questioningly
Language: English  after the German (Deutsch)
He gazed at me so questioningly,
So faithfully, so mutely, so silently,
He gazed at me -- I do not know
What he wants of me.
I shall now forbid him to do so,
The world is great and beautiful,
And aside from me, there are within it
Many other things to be looked at.
And yet -- it might sadden him;
That would not do;
I believe that I must love him,
The slender, foreign man.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Er sah mich an so fragend" = "He gazed at me so questioningly"
"Lied Margareta's" = "Margareta's song"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-10-28
Line count: 12
Word count: 75