by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891)
Streust du Dornen auf die Gassen
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Streust du Dornen auf die Gassen, Gehe nicht mit nackten Füßen; klagen soll nicht hören lassen, Wen Verstand und Sinn verließen. Ist der Winter angekommen, Tau des Himmels ist gefallen; Doch mir Armen kann nicht frommen Keine Jahreszeit von allen. Erde hat ihn aufgesogen, Fiel herab der liebe Segen; Nur für mich kommt nichts geflogen, Weder Tau, noch Blumenregen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 25[26] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ignaz Brüll (1846 - 1907), "Chor", op. 22, Heft 3 no. 7, published 1876 [ tenor, mixed chorus, and piano ], from Cyclus toscanischer Lieder, no. 7, Wien, Schreiber [sung text not yet checked]
- by Gustav Jenner (1865 - 1920), "Ist der Winter angekommen " [ SATB chorus and piano ], from 12 Quartette aus dem Toskanischen für 4 Singstimmen (SATB) mit Klavier, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Ludwig Schneller , "Streust du Dornen auf die Gassen", published 1894 [ voice and piano ], from Toscanische Melodien nach Ferd. Gregorovius für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, Heft 2, no. 6, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
- by Julius Weismann (1879 - 1950), "Streust du Dornen auf die Gassen", op. 3 (Acht toskanische Lieder nach Ferdinand Gregorovius:) no. 7 (1900) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-27
Line count: 12
Word count: 59