by
Albert Sergel (1876 - 1946)
Froher Tag
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FIN
Was mich den Tag so froh gemacht?
Ich will dir’s leise sagen:
Du kamst im Traume diese Nacht,
du reichtest lächelnd mir die Hand
und "Liebster" hast du mich genannt . . .
Nun muß ich diesen ganzen Tag
in Alltagshast und Werkelplag
den süßen Laut im Ohre tragen . . .
Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 9.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Happy day", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Iloinen päivä", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-10-23
Line count: 8
Word count: 52
Happy day
Language: English  after the German (Deutsch)
How has the day made me so happy?
I shall tell you quietly:
You came to me in my dreams last night,
smiling, you stretched out your hand to me
and called me "Beloved" . . .
Now, for this whole day,
in the everyday bustle and the bother of work,
I must carry the sweet sound in my ear . . .
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-01-10
Line count: 8
Word count: 63