The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Non ti fidar

Language: Italian (Italiano)

Non ti fidar, perchè il desire lusinga è ver!
Mà poi sovente Amor è falso e il tempo inganna.
Chi vuol goder, ho inteso a dire,
fissa il pensier nel ben presente:
chè l'avvenire ha in man la sorte cieca e tiranna.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Paul and Darla Mosteller

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Paul and Darla Mosteller) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-12-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 5
Word count: 42

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Don't be so trusting, because desire is...

Language: English after the Italian (Italiano)

Don't be so trusting, because desire is alluring, it's true.
But often, love is false and the moment deceiving.
But he who takes delight, I mean to tell you,
thinks only of the present; but what happens afterward
rests in the hands of blind and unyielding fate.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2009 by Paul and Darla Mosteller, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2009-12-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 5
Word count: 47