You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Звезды ясныя, звезды прекрасныя

Language: Russian (Русский)

Звезды ясныя, звезды прекрасныя
Нашептали цветам сказки чудныя,
Лепестки улыбнулись атласные,
Задрожали листы изумрудные;

И цветы опьяненные росами
разсказали веетрам сказки нежныя
И распели их ветры мятежные,
Над землей, над волной, над утесами.

И земля под весенними ласками,
Наряжаяся тканью зеленою,
Переполнила звездными сказками
Мою душу безумно влюбленную...

И теперь в эти дни много трудные,
В эти тёмныя ночи, ненастныя
Отдаю я вам звезды прекрасныя,
Ваши сказки задумчиво чудныя.


Translation(s): FRE FRE GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown FRE by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown GER by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (d. 1892) , title unknown GER by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.

Text added to the website: 2003-09-29T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:01:28
Line count: 16
Word count: 69

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works