by Anonymous / Unidentified Author
Star vicino
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG POR
Star vicino al bell'idol che s'ama,
È il più dolce diletto d'amor,
È un incanto, un'ebbrezza, una brama,
Che due cori congiunge in un cor.
Fortunato chi intende gli accenti
Di un affetto sincero e fedel!
Egli prova vivendo i contenti
Sol concessi ai beato nel ciel!
A che giova l'estate fiorita?
Ogni bene che il cielo ne diè
Non si conti fra i giorni di vita
Quel che scorso in amando non è.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Estar próximo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Carl Ratner) , title 1: "To stay near", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 74
To stay near
Language: English  after the Italian (Italiano)
To stay near the beautiful idol that is loved,
Is the sweetest delight of love.
It is an enchantment, an intoxication, a longing,
That joins two hearts into one heart.
Fortunate is he who understands the accents
Of a sincere and faithful affection!
He experiences while he lives the satisfactions
Only granted to those blessed in heaven!
What use is the flowering summer?
Or Every good that heaven bestows?
Not among the days of one's life
Should be counted that day not spent in loving.
View text with all available footnotes
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2010 by Carl Ratner, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-01-01
Line count: 12
Word count: 85