Language: Italian (Italiano)
Star vicino al bell'idol che s'ama,
È il più dolce diletto d'amor,
È un incanto, un'ebbrezza, una brama,
Che due cori congiunge in un cor.
Fortunato chi intende gli accenti
Di un affetto sincero e fedel!
Egli prova vivendo i contenti
Sol concessi ai beato nel ciel!
A che giova l'estate fiorita?
Ogni bene che il cielo ne diè
Non si conti fra i giorni di vita
Quel che scorso in amando non è.
Translation(s): ENG POR
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Estar próximo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Carl Ratner) , title 1: "To stay near", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:19
Line count: 12
Word count: 74
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
To stay near
Language: English after the Italian (Italiano)
To stay near the beautiful idol that is loved1,
Is the sweetest delight of love.
It is an enchantment, an intoxication, a longing,
That joins two hearts into one heart.
Fortunate is he who understands2 the accents
Of a sincere and faithful affection!
He experiences while he lives the satisfactions
Only granted to those blessed in heaven!
What use is the flowering summer?
[Or] Every good that heaven bestows[?]
Not among the days of one's life
Should be counted that day not spent in loving.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
View original text (without footnotes)
1 "To be near the lovely object of one's affection"
2 in other words, "is able to hear," i.e. whose lover is sincere and faithful
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2010 by Carl Ratner, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2010-01-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:29
Line count: 12
Word count: 85