by Hans Bötticher (1883 - 1934)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

An einem Teiche
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
An einem Teiche
Schlich eine Schleiche,
Eine Blindschleiche sogar.
Da trieb ein Etwas ans Ufer im Wind.
Die Schleiche sah nicht was es war,
Denn sie war blind.

Das dunkle Etwas aber war die Kindsleiche
Einer Blindschleiche.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "A lizard", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
A lizard
Language: English  after the German (Deutsch) 
Blindly towards a pond
A lizard slithered and wormed,
A blind lizard moving to it.
Something stirred on the wind beyond.
The lizard would not see what squirmed,
As blind, it could not view it.

That darkling thing was merely the shred
Of another blind lizard, quite unseeingly dead.

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]