You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Le jardin du ciel

Language: French (Français)

Un souffle d'ombre teint les roses du talus
Et les lys du parterre
Tout le feuillage est noir au jardin solitaire
Où les fleurs ne sont plus.
Mais la nuit orne d'or son dôme et ses pilastres
Et je songe, incertain
Si le ciel n'a pas pris les fleurs de mon jardin
Pour en faire ses astres.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Anne Papillard

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Papillard) , "The garden of the sky", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-02-11 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:53

Line count: 8
Word count: 57

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The garden of the sky

Language: English after the French (Français)

A breath of shade dyes the roses of the bank
And the lilies of the flowerbed
All the foliage is black in the solitary garden
Where the flowers are no more.
But the night decorates with gold its dome and its pilasters
And I dream, uncertain,
If the sky did not take the flowers of my garden
To make its celestial bodies.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2010 by Anne Papillard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Anne Papillard. Contact:
    <annepaps (AT) gmail (DOT) com>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in French (Français) by Catulle Mendès (1841 - 1909)
      • This text was set to music by the following composer(s): Jacques François Antoine Ibert. Go to the text.

 

Text added to the website: 2010-02-11 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:34

Line count: 8
Word count: 62