The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Misera, dove son! ‑ Ah! Non son'io che...

Language: Italian (Italiano)

 Misera, dove son! L'aure del Tebro
 Son queste ch'io respiro?
 Per le strade m'aggiro
 Di Tebe e d'Argo? O dalle greche sponde,
 Di tragedie feconde,
 Le domestiche furie
 Vennero a questi lidi,
 Della prole di Cadmo, e degli Atridi?
 Là, d'un monarca ingiusto
 L'ingrata crudeltà m'empie d'orrore,
 D'un padre traditore
 Qua la colpa m'agghiaccia:
 E lo sposo innocente ho sempre in faccia.
 Oh immagini funeste!
 Oh memorie! Oh martire!
 Ed io parlo, infelice, ed io respiro?

 Ah! non son'io che parlo,
 È il barbaro dolore
 Che mi divide il core,
 Che delirar mi fa.
 Non cura il ciel tiranno
 L'affanno, in cui mi vedo:
 Un fulmine gli chiedo,
 E un fulmine non ha.

Translation(s): FRE GER

List of language codes

Submitted by John Versmoren and Bertram Kottmann


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-07-12.
Last modified: 2016-11-30 11:56:02
Line count: 26
Word count: 115

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Malheureuse, où suis‑je ! Est‑ce l'air...

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

 Malheureuse, où suis-je ! Est-ce l'air du Tibre 
 que je respire ?
 Est-ce que je cours sur les routes
 de Thèbes et d'Argos ? Ou du rivage grec,
 fécondes en tragédies,
 les furies domestiques
 sont venues sur ces plages,
 elles, filles de Cadmos et des Atrides ?
 Là, d'un monarque injuste
 l'ingrate cruauté me remplit d'horreur,
 d'un père perfide
 la faute me glace ;
 et j'ai toujours l'époux innocent devant moi.
 Ô images funestes !
 Ô souvenirs ! Ô martyr !
 Et je parle, malheureuse,
 et je respire ?

 Ah ! ce n'est pas moi qui parle,
 c'est la douleur barbare
 qui déchire mon cœur,
 qui me fait délirer.
 Le ciel despotique ne s'inquiète pas
 de la douleur où je me vois :
 je demande la foudre
 et il n'a pas pas de foudre.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2010-02-21.
Last modified: 2014-06-16 10:03:34
Line count: 27
Word count: 136