The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Rondel chinois

Language: French (Français)

Sur le lac bordé d'azalée
De nénuphar et de bambou
Passe une jonque d'acajou
A la pointe effilée.

Une Chinoise dort voilée
D'un flot de crèpe jusqu'au cou.
Sur le lac bordé d'azalée,
De nénuphar et de bambou.

Sous sa véranda dentelée
Un mandarin se tient debout
Fixant de ses yeux de hibou
La dame qui passe isolée
Sur le lac bordé d'azalée.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Peter Low [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , title 1: "Rondel on a Chinese scene", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2010-04-03.
Last modified: 2014-06-16 10:03:37
Line count: 13
Word count: 63

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Rondel on a Chinese scene

Language: English after the French (Français)

On the lake bordered by azaleas,
waterlilies and bamboo,
a mahogany junk passes
with a finely-tapered prow.

A Chinese woman sleeps, with a veil
of crape flowing down to her neck,
on the lake bordered by azaleas,
waterlilies and bamboo.

Under his intricate veranda
a mandarin stands,
watching with owl-like gaze
the lady who passes by alone
on the lake bordered by azaleas.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2010 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2010-04-03.
Last modified: 2014-06-16 10:03:38
Line count: 13
Word count: 63